- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
1 X* Y( C* j3 X/ H
) }+ Y# a; e8 q大小:130M
- T2 P$ r9 p# ~0 e. Z編碼:x264! ^! \% Q- {5 B4 p
時間:29分鐘( S2 [- ~3 z' }
修正:有( o5 W6 f4 B; _9 {7 G. U3 Y2 z
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
0 ]6 p8 m `8 }. V6 e/ l備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
8 q" V$ c0 E- l+ H0 {# a& O; t5 h本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊+ ^% ]: U* W- e* f5 h$ K
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)1 _& ^& y6 j( A. x. X# R4 D0 Q9 d
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)' F% \7 c/ N- X3 `
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=! t9 U. z4 o9 K6 f p
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
: R9 n% T" h* a3 ]; z本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀2 r Q* N: e& M, Q# h; B
例一:4 d9 r9 n {4 b5 @# ?* y: `
0 |, i! n! Y4 \! F% J
![]()
& U4 Z- i4 _ R6 T& a8 k/ v: T+ [; B) m" |+ _
例二:
+ [6 y& a2 x: v$ a5 J7 F" K6 [. p6 S" b# s2 b+ P' }
![]()
/ M5 G7 o7 x! @; V- c+ c6 J& ?4 x9 k: c; @; c
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-/ ~% z& H2 B' b8 Y9 ?, f8 C' c
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久' T& ?+ P% {9 G+ N9 b
不說話直接上圖& @& T) c0 s V% \& H# q# T
效果比較( }; E4 `9 N2 r* O! T
片源(800×450):
7 L6 v4 I! J- C2 V7 A- P5 W6 I$ S6 B" i
" x- h# p+ }6 a) R2 V
# W& p0 t% N: r. a5 d" L3 T! d某so called HD(720×480):2 c0 n' n! z; r( W
) y1 Z* t; H9 F5 `9 l6 y% a5 x- f
![]()
: Q! a/ ~' o8 \& y# w0 D
% E7 R4 \5 q- [/ S" w+ K/ R$ Z5 lfoxsub版(720×480):
7 M) W) r$ }# y, \+ D1 q/ w4 o
2 {0 ]7 O: K) y, n8 D 8 B- A% i9 ]6 G: S6 v3 \' R
* n' i0 h1 @7 X! W
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由/ {8 ~* Z! {( h% E
) w7 S. R, o( r [" l
$ h) T* Z& {& N& M$ d' J4 u
種子地址% X# n \5 f& e, o! f5 @, o% C
6 ?7 i) H* h" B. T
( b8 I2 z" O" b3 h, S
' t+ d( S1 e k7 B+ ^2 O
/ W6 i3 u ]8 v" z, `
- j/ Y+ l% i; M+ b3 ?- t
|
|